Why did I write the book, “SMART Ways for Learning SPANISH”?

“The idea for writing “SMART Ways for Learning SPANISH” came to me years ago, while I was teaching Spanish as a Foreign Language to groups of adults in the UK. The students were highly motivated and participated well in the class activities in spite of having little previous experience of learning foreign languages at school, but they were rather lost as to how to study the language by themselves outside the class. From time to time, some of them would ask me for tips for further improving their Spanish pronunciation or grammar when studying at home. I noticed they were receptive and very appreciative of any suggestions I gave on smart strategies.

21743073_286788905062931_7857029428397865487_nAs time went by, I realized that, just like me, most students I was teaching had no training in effective strategies for learning foreign languages by themselves. For example, even intermediate level students often learned new words and phrases only by repeating them out loud or by writing them out several times. Very few of them regularly used strategies proven to be more effective for long-term retention of vocabulary, such as multisensory associations, flashcards, or mind maps. I also found many beginners unaware of simple techniques that could be used from day one to develop good Spanish speaking and listening skills.

So, little by little, after becoming convinced that writing a book on simple and effective how-to-learn strategies could help many students, I started researching the topic and including more discussions on smart strategies in my Spanish lessons. The overall results have been, and remain, ver21728508_286789078396247_4468227549595807365_ny positive. I find that students who regularly apply the smart strategies I discuss in this book speed up their learning, improve their exam results, become more self-confident, and, most importantly, experience more enjoyment as they learn. And the good news is that it is simple to put the strategies into practice.” ~ Excerpt from the book ~

The book is for students of Spanish up to intermediate level, and for teachers who would like to coach and train students in smart learning principles and strategies. Readers are introduced to core principles and key strategies for language learning through inspirational stories, ideas and simple steps.

Kindle and paperback versions are available in AMAZON online stores:

Anuncios

Entrevista con la Dra. Erika Erdely, experta en diseño de materiales didácticos para ELE y miembro del comité editorial de la revista Estudios de Lingüística Aplicada

Erika trabaja  en el Centro de Español para Extranjeros (CEPE) de la UNAM como profesora de español y recientemente ha sido coordinadora de español del Centro de Estudios Mexicanos en Reino Unido (CEM-RU) de la UNAM en King’s College. 

En este post, ella comparte con nosotros su experiencia en el diseño de Dicho y Hecho, una serie de libros para la enseñanza-aprendizaje de ELE publicada por la UNAM. También ofrece consejos prácticos para profesores que estén interesados en publicar sus investigaciones en la revista Estudios de Lingüística Aplicada (ELA).

IMG-20160528-WA0004

¿Qué te hizo dedicarte a la enseñanza de ELE?

Siempre me ha gustado aprender lenguas. Uno de mis recuerdos más felices de la infancia es con mi padre enseñándome a contar del uno al diez en diferentes idiomas. Con tan solo esa pequeña habilidad yo sentía que de alguna manera ya hablaba varios idiomas y eso me daba una alegría enorme. Todavía hoy me ocurre con cada lengua que intento aprender, siento esa emoción intensa al aprender una palabra nueva, al lograr acercarme a su pronunciación, al entender su morfología y al poder utilizarla efectivamente con un hablante nativo. Aunque hice mi licenciatura en música, muy pronto descubrí que disfrutaba más enseñando idiomas que música, así que decidí formarme como profesora de español, mi lengua materna.

Hace poco me comentabas que  uno de los proyectos profesionales más interesantes en los que has participado es la producción de la serie Dicho y Hecho. Cuéntanos un poco, ¿qué enfoque y secuencia de actividades habéis adoptado en los libros?

Dicho y Hecho es una serie de 8 libros para enseñar español a extranjeros, de la cual soy coautora y coordinadora del número 7. Es un material que me ha resultado muy efectivo para dar clases y que refleja prácticamente todos mis intereses al enseñar: considerar la lengua en uso, desde una perspectiva discursiva, no oracional; tener una visión intercultural en la enseñanza de lenguas; promover el desarrollo de estrategias de aprendizaje en los estudiantes, enseñar funciones comunicativas asociadas a contenidos gramaticales y, muy importante, atender al sentido de proceso en el aprendizaje.

Muchos materiales simplemente presentan contenidos atractivos, lecturas, cuadros de gramática y un puñado de ejercicios de corte estructuralista. Nuestros materiales tiene una secuencia didáctica muy clara y efectiva: primero la sensibilización seguida de actividades receptivas, de identificación, desarrollo léxico, comprensión auditiva y de lectura y reflexión intercultural; después, sistematización lingüística, ejercitación, y finalmente actividades productivas, orales o escritas y autoevaluación. En los primeros niveles (1-4) trabajamos con un enfoque nociofuncional, en los niveles intermedios (5-7) con un enfoque por tareas, y finalmente en el nivel superior (8), por proyectos.

Para mí, la importancia de todo se centra en generar un aprendizaje significativo, es decir, en presentar la lengua de manera que cualquier estudiante se pueda relacionar personalmente con los temas que se tratan, aprender el sistema de la lengua española y los contenidos culturales asociados a ella y al mismo tiempo contrastar esos conocimientos con los de la propia lengua y cultura y encontrar las estrategias que más le funcionan a cada uno para avanzar en su aprendizaje.

Teniendo en cuenta que hay muchos autores involucrados en el diseño de la serie, imagino que proceso de producción habrá sido complejo.

12834878_10154055430503760_1744588372_nHa sido un proceso de muchos años que ha tenido muchas etapas, desde la concepción de la serie, el diseño pedagógico de las unidades didácticas, las interminables reuniones de trabajo entre los 28 autores involucrados para discutir diferentes aspectos de la enseñanza del español (por ejemplo, qué español enseñar, si la variante mexicana o un español estándar, que se hiciera más accesible a contextos fuera de nuestro país, pues la UNAM cuenta con varias sedes en el extranjero donde también se ofrecen cursos de español), los criterios editoriales con los que se iba a diseñar la serie, las imágenes, los pilotajes, las comisiones de revisión de contenidos gramaticales, culturales, históricos, etcétera, las dictaminaciones externas, y más adelante la revisión, reestructuración y reedición de la serie. Estamos hablando de más de diez años de trabajo invertidos en esos materiales con el objetivo de hacer la labor del profesor de ELE más fácil y eficiente. Es, realmente, un trabajo extendido de investigación aplicada a la docencia que ha quedado allí cristalizado y que me enorgullece presumir cada vez que puedo.

Pasamos a otro tema que puede resultar de interés a profesores que estén realizando investigaciones en ELE . ¿Qué consejos básicos les darías para lograr publicar sus investigaciones en revistas como ELA?

tumblr_o68oes9zmN1vpi9gzo1_1280 Los materiales que se someten a consideración para publicación en cualquier revista especializada en general tienen que tener características similares. Primero, el tema debe estar bien acotado y la redacción debe reflejar la investigación realizada como un producto acabado, aunque sea parte de una investigación más amplia. La presentación del material debe ser muy clara, especificando los motivos por los que se llevó a cabo la investigación, los antecedentes más relevantes sobre el tema, el marco teórico y metodológico que se usó durante la investigación, el análisis de datos y los resultados del análisis. Las conclusiones tienen que alinearse perfectamente con los objetivos planteados al principio y presentar un claro resumen de lo que se desarrolló en el cuerpo del texto así como las posibles líneas de investigación a seguir a partir de lo planteado en el artículo. Es muy importante que todo esté sustentado por literatura relevante, particularmente en la primera parte del artículo, y que sea evidente qué parte fue tomada de las fuentes (una buena parte de las cuales debe ser de reciente publicación) y cuáles son las ideas originales del autor o autores derivadas directamente de la investigación realizada. Creo que considerando todos estos elementos se puede estar seguro de que un texto estará listo para ser sometido a consideración para publicación en una revista de investigación como ELA.

¿Quieres añadir algo más para finalizar la entrevista?

Creo que no porque ya me pasé de las 1000 palabras, jajaja, pero claro que los invito a conocer la UNAM y sus sedes en el extranjero (http://www.cepe.unam.mx ). Recientemente he estado trabajando en la sede de la UNAM del Reino Unido que se encuentra alojada en King´s College London donde, por cierto, pueden adquirir tanto los libros de texto para enseñar español a extranjeros Dicho y Hecho como los últimos dos números de la revista Estudios de Lingüística Aplicada (esta última también disponible en línea http://ela.cele.unam.mx ).

Si lo desean, también pueden contactar conmigo a través de mi página web http://erikaerdely.mx/

¡Muchas gracias por tu tiempo, Erika!

María Blanco Hermida

Owner & Spanish Language Coach

SMART-Learning for Spanish 

 

An Effective Way of Planning a Language Course: The Principle of the Four Strands

Paul Nation 1What principles can we apply to foreign language curriculum design to make learning effective? This is the main question discussed in this post by Professor Paul Nation,  a leading language teaching methodology and vocabulary acquisition linguist researcher.

Paul Nation is Emeritus Professor in the School of Linguistics and Applied Language Studies at Victoria University of Wellington, New Zealand. After the communicative approach of the 80’s, his work has been instrumental for second language courses design and current teaching methods, relying mainly on fast vocabulary acquisition of frequent words.

I have found his work most helpful for designing Spanish courses and vocabulary teaching and learning activities, and I am grateful that he has agreed to answer one of the most critical questions that teachers face when teaching language courses.

Enjoy the post!     

An Effective Way of Planning a Language Course: The Principle of the Four Strands

A teacher’s main jobs, in order of importance, are (1) to plan a good course (the most important job), (2) to organize learning opportunities both in and outside the classroom, (3) to train learners in language learning strategies so that they are encouraged to be independent in their learning, (4) to test learners to make sure that they are making progress and that they know how well they are doing, and finally, the least important but still important job, (5) to teach.

I want to talk briefly here about the most important job, planning a course. A very simple way to plan a course is to apply the principle of the four strands. This principle says that a well-balanced course has four equal strands of meaning-focused input (learning through listening and reading), meaning-focused output (learning through speaking and writing), language-focused learning, and fluency development. Each strand should occupy one quarter of the total course time. Each lesson does not need to be divided into the four strands, but over the period of a few weeks each strand should get roughly equal time including homework.

The strands are applied through language teaching techniques. The meaning-focused input strand is applied through extensive reading and extensive listening. The meaning-focused output strand can be applied through conversation activities, talks, writing assignments and diary writing. The language-focused learning strand can be applied through learning vocabulary through bilingual flashcards, intensive reading, strategy development, pronunciation practice, spelling practice, and grammar teaching. The fluency development strand is applied through activities like 4/3/2, listening to stories, speed reading and 10 minute writing. For a description of these activities and the four strands see Nation (2013). For an example of how the four strands can be applied to the learning of Spanish without a teacher see Nation and Yamamoto (2012).

paul-nationThe way to check if you are applying the four strands principle is to keep a record of the activities you use in your course and how much time you spend on each activity. Classify the activities into the four strands and then add up the time for each strand. If there is not roughly equal time for each strand then, work out what activities you need to add or spend more time on, and decide what activities you will stop using or spend less time on. My guess is that you will find that you spend too much time on language-focused learning (deliberate teaching and learning) and not enough time on truly communicative input and output.

I worked out the idea of the four strands about twenty years ago and since then have applied it to the teaching and learning of vocabulary and to language curriculum design. It is a fairly simple idea but applying it can have very positive effects on your language course.

Happy teaching!

Paul Nation Victoria University of Wellington, New Zealand

What every EFL teacher should know_

References

Nation, P. (2013). What should every EFL teacher know? Seoul: Compass Publishing. (Available through Amazon.com)

Nation, I. S. P., & Yamamoto, A. (2012). Applying the four strands to language learning. International Journal of Innovation in English Language Teaching and Research, 1(2), 167-181.

More resources 

The full list of publications by  Professor Paul Nation can be found in his webpage:

http://www.victoria.ac.nz/lals/about/staff/paul-nation-pubsdate

Videos of interviews and a lecture :

a) Discussing the future of education and the problems of holding onto specific methodologies and approaches

b) Answering the question: How does extensive graded reading help vocabulary learning?

c) Lecture on vocabulary and intensive reading

¡Espero que os haya gustado el post!

Un cordial saludo,

María Blanco Hermida

Director & Spanish Language Coach

SMART-Learning for Spanish 

Interview with Dr. Andrew D. Cohen on Language Learner Strategies

For the first post I am delighted to interview Dr. Andrew D. Cohen, Professor Emeritus at the University of Minnesota on the topic of language learner strategies (LLS). Dr. Cohen was Director of the Language Resource Center at the Center for Advanced Research on Language Acquisition (CARLA), University of Minnesota, for ten years, and has lead numerous research projects on applied linguistics. His publications provide great summaries of findings, educational reflections, and suggestions for researching and teaching language learner strategies.

AAEAAQAAAAAAAAMMAAAAJDc5NGFjMWZiLTgwMTEtNGU3YS1hNGE1LTdjNjc5YmZjNTQxOQWhat made you start researching LLS and then carry on researching the same topic for so many years?

I guess I started researching LLS because of my own desire to improve my language learning and use. I found that LLS has lots of different manifestations – such as test-taking strategies and strategies for performing pragmatics. Over the years, I have fine-tuned my research on LLS. In the early years I looked at speaking strategies, then at vocabulary learning strategies (such as through the mnemonic keyword device), then at writing strategies, then at test-taking strategies, and most recently at pragmatic strategies.

Of all the LLS projects you have been involved in, what are the ones you have found most rewarding?

The strategy project I am proudest of is the construction of the Spanish grammar strategies website at CARLA, which I did with Angela Pinilla-Herrera (who is now a professor at Georgia Southern University):

http://www.carla.umn.edu/strategies/sp_grammar/index.html

CARLA strategies website

It was a tour de force on a number of levels. First, the area of grammar strategies did not have much robust coverage. Secondly, much strategy work (due largely to instruments like Oxford’s SILL) was reduced to sometimes vague, general statements like, “I use a dictionary,” rather than dealing with operational strategies that are detailed and likely to have an immediate impact of language performance. Thirdly, we collected 36 hours of videotapes from learners who said that they had Spanish grammar strategies that worked. We managed to create a website featuring 72 such strategies, that were carefully validated to make sure that the students who reported them actually benefited from them in their Spanish grammar. We then did a study tracking student use of such strategies from the website over 6-8 weeks and published our results in the CALICO Journal: Cohen, A. D., Pinilla-Herrera, A., Thompson, J. R., & Witzig, L. E. (2011). Communicating grammatically: Evaluating a learner strategies website for Spanish grammar. CALICO Journal, 29(1), 145-172. This a Sigue leyendo