Entrevista con la Dra. Erika Erdely, experta en diseño de materiales didácticos para ELE y miembro del comité editorial de la revista Estudios de Lingüística Aplicada

Erika trabaja  en el Centro de Español para Extranjeros (CEPE) de la UNAM como profesora de español y recientemente ha sido coordinadora de español del Centro de Estudios Mexicanos en Reino Unido (CEM-RU) de la UNAM en King’s College. 

En este post, ella comparte con nosotros su experiencia en el diseño de Dicho y Hecho, una serie de libros para la enseñanza-aprendizaje de ELE publicada por la UNAM. También ofrece consejos prácticos para profesores que estén interesados en publicar sus investigaciones en la revista Estudios de Lingüística Aplicada (ELA).

IMG-20160528-WA0004

¿Qué te hizo dedicarte a la enseñanza de ELE?

Siempre me ha gustado aprender lenguas. Uno de mis recuerdos más felices de la infancia es con mi padre enseñándome a contar del uno al diez en diferentes idiomas. Con tan solo esa pequeña habilidad yo sentía que de alguna manera ya hablaba varios idiomas y eso me daba una alegría enorme. Todavía hoy me ocurre con cada lengua que intento aprender, siento esa emoción intensa al aprender una palabra nueva, al lograr acercarme a su pronunciación, al entender su morfología y al poder utilizarla efectivamente con un hablante nativo. Aunque hice mi licenciatura en música, muy pronto descubrí que disfrutaba más enseñando idiomas que música, así que decidí formarme como profesora de español, mi lengua materna.

Hace poco me comentabas que  uno de los proyectos profesionales más interesantes en los que has participado es la producción de la serie Dicho y Hecho. Cuéntanos un poco, ¿qué enfoque y secuencia de actividades habéis adoptado en los libros?

Dicho y Hecho es una serie de 8 libros para enseñar español a extranjeros, de la cual soy coautora y coordinadora del número 7. Es un material que me ha resultado muy efectivo para dar clases y que refleja prácticamente todos mis intereses al enseñar: considerar la lengua en uso, desde una perspectiva discursiva, no oracional; tener una visión intercultural en la enseñanza de lenguas; promover el desarrollo de estrategias de aprendizaje en los estudiantes, enseñar funciones comunicativas asociadas a contenidos gramaticales y, muy importante, atender al sentido de proceso en el aprendizaje.

Muchos materiales simplemente presentan contenidos atractivos, lecturas, cuadros de gramática y un puñado de ejercicios de corte estructuralista. Nuestros materiales tiene una secuencia didáctica muy clara y efectiva: primero la sensibilización seguida de actividades receptivas, de identificación, desarrollo léxico, comprensión auditiva y de lectura y reflexión intercultural; después, sistematización lingüística, ejercitación, y finalmente actividades productivas, orales o escritas y autoevaluación. En los primeros niveles (1-4) trabajamos con un enfoque nociofuncional, en los niveles intermedios (5-7) con un enfoque por tareas, y finalmente en el nivel superior (8), por proyectos.

Para mí, la importancia de todo se centra en generar un aprendizaje significativo, es decir, en presentar la lengua de manera que cualquier estudiante se pueda relacionar personalmente con los temas que se tratan, aprender el sistema de la lengua española y los contenidos culturales asociados a ella y al mismo tiempo contrastar esos conocimientos con los de la propia lengua y cultura y encontrar las estrategias que más le funcionan a cada uno para avanzar en su aprendizaje.

Teniendo en cuenta que hay muchos autores involucrados en el diseño de la serie, imagino que proceso de producción habrá sido complejo.

12834878_10154055430503760_1744588372_nHa sido un proceso de muchos años que ha tenido muchas etapas, desde la concepción de la serie, el diseño pedagógico de las unidades didácticas, las interminables reuniones de trabajo entre los 28 autores involucrados para discutir diferentes aspectos de la enseñanza del español (por ejemplo, qué español enseñar, si la variante mexicana o un español estándar, que se hiciera más accesible a contextos fuera de nuestro país, pues la UNAM cuenta con varias sedes en el extranjero donde también se ofrecen cursos de español), los criterios editoriales con los que se iba a diseñar la serie, las imágenes, los pilotajes, las comisiones de revisión de contenidos gramaticales, culturales, históricos, etcétera, las dictaminaciones externas, y más adelante la revisión, reestructuración y reedición de la serie. Estamos hablando de más de diez años de trabajo invertidos en esos materiales con el objetivo de hacer la labor del profesor de ELE más fácil y eficiente. Es, realmente, un trabajo extendido de investigación aplicada a la docencia que ha quedado allí cristalizado y que me enorgullece presumir cada vez que puedo.

Pasamos a otro tema que puede resultar de interés a profesores que estén realizando investigaciones en ELE . ¿Qué consejos básicos les darías para lograr publicar sus investigaciones en revistas como ELA?

tumblr_o68oes9zmN1vpi9gzo1_1280 Los materiales que se someten a consideración para publicación en cualquier revista especializada en general tienen que tener características similares. Primero, el tema debe estar bien acotado y la redacción debe reflejar la investigación realizada como un producto acabado, aunque sea parte de una investigación más amplia. La presentación del material debe ser muy clara, especificando los motivos por los que se llevó a cabo la investigación, los antecedentes más relevantes sobre el tema, el marco teórico y metodológico que se usó durante la investigación, el análisis de datos y los resultados del análisis. Las conclusiones tienen que alinearse perfectamente con los objetivos planteados al principio y presentar un claro resumen de lo que se desarrolló en el cuerpo del texto así como las posibles líneas de investigación a seguir a partir de lo planteado en el artículo. Es muy importante que todo esté sustentado por literatura relevante, particularmente en la primera parte del artículo, y que sea evidente qué parte fue tomada de las fuentes (una buena parte de las cuales debe ser de reciente publicación) y cuáles son las ideas originales del autor o autores derivadas directamente de la investigación realizada. Creo que considerando todos estos elementos se puede estar seguro de que un texto estará listo para ser sometido a consideración para publicación en una revista de investigación como ELA.

¿Quieres añadir algo más para finalizar la entrevista?

Creo que no porque ya me pasé de las 1000 palabras, jajaja, pero claro que los invito a conocer la UNAM y sus sedes en el extranjero (http://www.cepe.unam.mx ). Recientemente he estado trabajando en la sede de la UNAM del Reino Unido que se encuentra alojada en King´s College London donde, por cierto, pueden adquirir tanto los libros de texto para enseñar español a extranjeros Dicho y Hecho como los últimos dos números de la revista Estudios de Lingüística Aplicada (esta última también disponible en línea http://ela.cele.unam.mx ).

Si lo desean, también pueden contactar conmigo a través de mi página web http://erikaerdely.mx/

¡Muchas gracias por tu tiempo, Erika!

María Blanco Hermida

Owner & Spanish Language Coach

SMART-Learning for Spanish 

 

Anuncios